乳白色

京急線の中吊り広告で、ふと気になる表現を発見。

「乳白色」の英語訳だが、「Milk White」という訳になっている...「Milky White」だろう、普通。

ま、意味は通じるから問題はないっぽいけど、ちゃんとチェックせんかい!!>京急。

milk_white.jpg

確か、リゾートの広告だった。乳白色の温泉って素敵(謎)。